海外の反応

海外の反応ジャーナル

 
 
 
 
 
スポンサード リンク
 

「これで日本語が覚えられる?日本語と英語が混じった米式ジャパニーズ」海外の反応

 

今回は日本語についてです。
日本語と英語が混じった言葉が一覧として紹介されています。
(オヤジギャクにしか見えないけど・・・)


 
スポンサード リンク
 






翻訳元
If you get these, you're trilingual.


・高度なものもあるぞ。


・実際に日常生活でこれらの言葉を使うのはいつだろう・・・。


・日本に旅行をするときに必要なものが多くあるよ。


・全部知っていたら何だというんだ?


・アニメのおかげで、いくつかわかるわ。


・笑いが止まらないよ。


・日本で働くことが、それほど無理ではないように思えてしまうわ・・・。


・こういうのが僕にもっと必要だ。


・悟りを開いた感じがするよ。


・ここにあるほとんどが理解できたのがちょっと誇り。


・gomenasorryではなくsorrymasenでしょう。


・私たちの覚えた日本語を見直すときだね。


・これでもう授業に出る必要がなくなる。


・これからずっと僕のボキャブラリーになるわ。


・これを会話で使えるのは、痛い日本オタクのやつらだけだろ。

 
スポンサード リンク
 

 

社会・生活    コメント:7

この記事に関連する記事一覧

コメントは7件です

  1. 匿名 より:

    ハハハ…(作り笑い)

  2.   より:

    ハハ…(作り笑い)

  3. 匿名 より:

    1ミリも面白く感じないけど、そうすると
    「日本人はジョークが苦手のようだ。  ┐(´-`)┌ 」
    ってなるのな。

  4. 匿名 より:

    Whattekottai

  5.   より:

    ごめんなソーリーは完全に日本からの輸入だな

  6. 匿名 より:

    sorrymasenは謝ってないな

  7. 匿名 より:

    脈絡も無く知ってる単語を並べたてるのやめてほしいよなぁ
    こっちに努力することを求めるんだぜ?

    そのくせ日本人にはジョークが通じないとかさ=自分勝手なだけじゃん

コメントフォーム

名前

 

メールアドレス

 

URL

 

 

コメント