海外の反応

海外の反応ジャーナル

 
 
 
 
 
スポンサード リンク
 

「日本にある間違い英語の数々はこうなっている」海外の反応

 

今回は英語についてです。
動画では商品や看板などにある間違い英語が紹介されています。
*途中で逆の間違い日本語もあり


 
スポンサード リンク
 



When English in Japan Goes HORRIBLY Wrong




・この動画が言葉では表現できないよ。


・日本に住んでいた80年代に戻り、そこにインターネットがあったらなあ。
英語で書かれたたくさんの面白いものがあったらから。


・大人のバター味をしたナイススティックと一緒にあの分厚い肉をかじってみたい。


・その一方で中国は、全てのパッケージに適当な日本語を入れている。


・日本に行って自分自身の手で面白い英語の広告を見つけることができたらなあ・・・。


・トランプのツイートのネタはここから手に入れているのか?


・七つの大罪というアニメを見てみな。
英語名の必殺技はおかしいんだけど、同時に楽しめるから。


・Brownはヘロインという意味のスラングがあるからね。
このクッキーは間違いなく体に良くない・・・。


・日本にはポカリスエット(POCARI SWEAT)というスポーツドリンクがあるよ。


・アジアだけではない。
オランダにある私の住んでいる街でも、「The Athlete's Foot(水虫)」という運動靴を売っているお店がある。


・むしろ、もじった表現やダジャレのように思えるものもあるわ。


・アジア中を旅行したことがあるけど、これはよくあるものだよ。
中国、日本、台湾、ベトナムでこれをやってたね。
かなり面白かった。


・スーパードライは日本のメーカーでないことが知らなかった。


・フランス語の使い方も酷いぞ。


・日本の生活は大変だな。


・あのナイススティックがちょっとほしい・・・。


・大半のものは日本語でわかるようになっていると思うし、グーグルの翻訳機にかけただけだろう。

 
スポンサード リンク
 

 

社会・生活    コメント:19

この記事に関連する記事一覧



コメントは19件です

  1. 匿名 より:

    ・日本にはポカリスエット(POCARI SWEAT)というスポーツドリンクがあるよ。

    無知め、すべてのスポーツドリンクの始原だよ

  2. 匿名 より:

    間違い英語ではなく、英語風の名前でしょう。
    もはや日本語。

  3. 匿名 より:

    ポカリはゲータレードのパクリ

  4. 匿名 より:

    アポカリプスは愚痴みたいなモン

  5. 匿名 より:

    母語ではない以上仕方ない
    逆に外国で見掛ける日本語も変なものばかりだからな

    お互い様精神でスルーすべきなのに、どうして英語圏の人間はすぐマウント取ろうとするのか

  6. 匿名 より:

    そもそもスティック=棒が正しいんであってそれをDickにしか思わないお前らが異常なんだよ
    例えば黄金って聞いて綺麗とか価値があると思うのが普通
    それを意味深に取るのはスカトロだけ

  7. 匿名 より:

    お前らもJoy Stick使ってんだろ?
    自分らが使ってるものには難癖つけないくせに日本だけのものは執拗にバカにしてくる
    外人ってそんなやつばっかりだから嫌われてるんだよ

  8. 匿名 より:

    >無知め、すべてのスポーツドリンクの始原だよ

    海外じゃ無名だから紹介してるんだろ
    日本語の文章の文脈も理解できないのか

  9. 匿名 より:

    いつまでもどこまでもポカリスエットか
    よく飽きないよな、あいつら

  10. 匿名 より:

    ポカリスエット 1980年

    ゲータレード  1965年
    日本では1970年大正製薬が販売開始

    無知が無知と笑う

  11. 匿名 より:

    いやもうカタカナになってる時点で、英語として扱ってないから
    それもう外来語としての日本語

  12. 匿名 より:

    ポカリスエットのスエットは汗という意味で、
    うわぁ、飲料の名前が汗かよwへんなのwきもっ
    みたいなことだろ。

    カルピスがカウ・ピス(牛の小便)
    うわっ、どんな飲み物だよw
    と似たようなこと。

  13. 匿名 より:

    こんなネタ記事でイライラして血管切れそうになってる人見るの楽しい

  14. 匿名 より:

    ・イギリス英語≒皮肉(と言い換えてるだけのただの悪口)
    ・アメリカ英語≒尊大
    ・オースト英語≒唯我独尊
    ・植民地系英語≒上に与し下を見下す
    今まで聞いてきた結果、一言で言うとこんな印象を持つに至る。

  15. 匿名 より:

    ただ面白がってるだけの反応にマウント取ってるとか…拗らせてるなあ

  16. 匿名 より:

    と、米欄でマウントこれもうわかんねえな

  17. 匿名 より:

    マウントってか引いてるだけじゃね

  18. 匿名 より:

    下らねぇ
    自分らだって変態一つとっても間違った使い方してるじゃねぇか…

  19. 匿名 より:

    ニュースとかニュー”ズ”だしいっぱいある
    英語の日本語化された発音は気にならないのか?

コメントフォーム

名前

 

メールアドレス

 

URL

 

 

コメント