スポンサード リンク
 
面白動画・画像

「グーグル翻訳を使って日本語から英語と英語から日本語にしてみると・・・」海外の反応

  • コピーしました

今回はグーグル翻訳についてです。
動画では会話形式でグーグル翻訳を使って日本語から英語と英語から日本語にしてやり取りしています。


 
 



When Google says "Shut Up" in Japanese is "I'm Sorry"




・インドネシア語でさえもグーグル翻訳はそれほど正確ではないと思うよ。


・東京に行ったときはグーグル翻訳を使うつもりだった。


・道理で僕の日本人友達が怖い目でにらみ付けてくるわけだ。
ごめんなさい。


・グーグル翻訳のアプリを消去する必要があるね。


・試しにグーグル翻訳で“You're gross”をやってみたけど、“アナタ ハ キモチ ワルイ”と出てきた。


・だから日本オタクはグーグル翻訳を使うよりも日本語を学ぼうとするんだな。


・グーグル翻訳は翻訳するのが下手なだけだと思う(笑)


・もう2度とグーグル翻訳を使うな・・・。


・わかったけど、日本語を正確に翻訳できる翻訳アプリはあるの?


・こうなるのはグーグル翻訳は単語1つずつしか翻訳できないからね。
文の構造を理解できないから、翻訳した文が変なものになるんだよ。


・グーグル翻訳は特に日本語が酷いよ。


・これは実話を基にしているね。


・わかった、グーグル翻訳に荒らされないために日本語を学ぶよ。


・実際に僕にあったことだから、大笑いしてしまった。


・待て、これは単なるグーグル同士の会話だ。


・これは本当だし、グーグル翻訳は改良する必要がある。


・日本では毎日、この状況が起きているよ。


・グーグル翻訳はいつも問題を起こす。

 
 
 
 
  • コピーしました

コメントは5件です

  1. 匿名 より:

    Youtubeの動画の自動作成の字幕を見ると
    英語はかなり正確なのに日本語はだいたいめちゃくちゃ
    日本人から見るとあいまいな英語の発音が正確に拾えるのに
    日本語がダメというのがわからん
    英語基準に作っているからなんだろうけど

  2. 匿名 より:

    正確に翻訳させるようにするには、文章体系を設定する必要があるけど、考えるだけで難しそうだな。
    AI翻訳が進化すればいいけど。

  3. 匿名 より:

    砕けた表現は苦手な傾向があるな

  4. 匿名 より:

    グーグル翻訳ある程度は使えるけど長文とかだと破綻するから使えない
    今は有料になってるけど、10年程前ガチで使える無料の翻訳ソフトあったんだけどな

  5. 匿名 より:

    100万回言われてる事だけど
    DeepL使おうぜ

コメントフォーム

名前 

メールアドレス (公開されません)

コメント



プロフィール

Author:clown

2013年からFC2ブログで
海外の反応ブログを始めて
2018年からワードプレスに変更。

ここまで長く続けられたのは
楽しいから。

これからも楽しく
続けていきたいです。

以前のブログはこちら
↓↓↓
海外の反応ジャーナル(FC2ブログ)

人気ページランキング
カテゴリー
検索フォーム
アーカイブ
最近のコメント
人気ブログランキング
相互RSS


リンク集

海外の反応ブログ

 
 
 
 
 
 
 

2chまとめ

 
 
 

アンテナサイト

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
週間アクセスランキング